Arbe's world

Cerrado temporalmente por obras en el hemisferio izquierdo del cerebro y spams (pero volveré)

jueves, octubre 05, 2006

Naruto: Spanish Version

Pues sí, nuestro querido Naruto ha llegado a las pantallas españolas... o mejor dicho, a las pantallas españolas con pasta, porque la obra de Masashi Kishimoto, una de las mejores series anime y manga de todos los tiempos y probablemente la sucesora de Dragon Ball (aunque sean incomparables, ojito) sólo aparece en Jetix, anterior Fox Kids, a partir del 23 de Septiembre a las 11 de la mañana y yo no lo tengo, ala. Los que lo tengáis, felicidades capullos, os odio... ¿O tal vez no?



La polémica con el doblaje español y el tratamiento que se da al anime en nuestro país de nuevo atacan a nuestras perturbadas mentes de frikis... Hay foros, asociaciones, camarillas, grupos de amigos y no tan amigos que están dispuestos a hacer boicot a la completa, asquerosa y humillante aberración que, según ellos, se ha cometido con esta tan esperada serie... Que si las voces no pegan, que si no se dice lo que dicen en realidad en japonés, que si hay censura, que si han puesto un opening de mierda... Bufff, qué deciros. Yo ya he visto unos capitulillos y, la verdad, no me parece que sea para tanto. Las voces en general están bien, salvándose especialmente Kakashi y Sasuke. Naruto... diox, no quiero hablar de eso. Es el prota, joder, y lo hiciera quien lo hiciera la iba a cagar menos el seryuu japonés. Podría ser muy ñoña, muy de hombre, muy de gilipollas... nadie estaría contento. Pero mira que ponerle la voz de Brock de Pokémon... (doblador al que respeto por otros de sus trabajos, que conste, pero es que a Naruto esa voz no le pega nada...)
En fin, de la censura ni hablamos. La odio con todas mis fuerzas. Lo peor de todo es que han "borrado" la sangre que les sale a Iruka-sensei y al maestro Hokage por la nariz cuando ven a Naruto usar el sexy-no-jutsu y... atención... ¡el beso accidental entre Naruto y Sasuke! A ver, yo soy la primera a la que no le mola nada que Sasuke sea gay, pero, ¡que vivimos en un país progre y con Queer as Folk en Cuatro, vamos a ver! ¿Qué coño estáis haciendo?
El opening es una mierda muy guarrilla. Mira que sustituír la canción en japo (aunque no mi preferida) por esa especie de grito a lo suhagili de un inglés con acento de Peralejos de las Truchas con un coro de bailarinas hawaianas detrás... es indignante...
El ending, por orgullo, ni lo he visto.



... Qué deciros. Por ahora, un completo fiasco. Aunque reconozco que el doblaje es pasable, hay cosas que no pueden hacerse, y estropear una serie de esa manera NO PUEDE HACERSE. Y menos Naruto, coño. Si de verdad quería sacarle jugo a esto, les ha salido el tiro por la culata: las asociaciones de frikis varios en blogs como este al grito de "No al maltrato al anime" (diox, creo que eso es pasarse) llaman al boicot a la serie, a la quema de Jetix hasta el apuntador y al asesinato de varios de los dobladores (esto me lo he inventado para darle más emoción jeje).

Yo, qué deciros, me quedo con la versión cutre de un grupillo de amigos que se dedican a doblar capítulos de Naruto y a reírse cuando no enchufan el micrófono. Os dejo ambas versiones para que decidáis cuál os gusta más... XD

Ala, que tengo clase y no actualizaré en siglos. ¡Y he empezado chino! Aunque el japonés siempre me será más útil, a este paso...

¡Saludos!

*Primera parte capítulo 1 de Naruto. El opening da asco, vergüenza ajena y provoca accesos de fiebre, tiritera y ansias asesinas altamente destructivas. Estáis avisados. Si vais a verlo, de uno en uno. Podríais matar a vuestro mejor amigo (aunque así obtendríais el poder de magekyou sharingan de Itachi y... se me va la olla)


*Ida de olla absoluta de dos chavales en libertad condicional. Versionan el sexto opening y la pelea de Naruto contra Sasuke en "Puto Dinero 1". Al menos estos lo han hecho aposta...

Etiquetas: ,

7 Comments:

At 12:19 p. m., Anonymous rober said...

Lo de censurar la sangre me parece una idiotez, aparte de que la escena no tiene sentido si quitas la sangre. ¿Por qué sale Iruka-sensei para atrás si no es por la propulsión de la sangre? (dicho así suena estúpido, pero ya me entiendes) ¿Y por qué aparece con algodón en la nariz? Me parece ridículo, si no quieren que se vea sangre a lo mejor deberían plantearse no emitir una serie sobre ninjas. Ahora mismo acabo de ver el episodio 34 del anime japonés y me he cabreado porque en vez de sangre llueve petróleo o algo así cuando Gaara mata a los tres pobres tipos esos en el bosque. Imagino que en la versión española estos detalles serán aún peores.

La voz de Naruto no pega, más que nada porque no sé si sonará creíble cuando Naruto hable en serio. Pero es que es difícil acertar con estas cosas.

Lo que no me gusta es que se carguen todas las referencias culturales japonesas. No sé por qué piensan que hace falta invertir los nombres de los personajes, me parece que un espectador mínimamente inteligente se dará cuenta de cómo funcionan los nombres japoneses desde el primer episodio. Esto es una domesticación innecesaria (gracias Orti). Supongo que a Naruto le puede volver loco el ramen, pero no sé cómo puede sentir tal devoción por los "fideos", y al cargarse los sufijos -kun, -chan, -san, -sama, etc (pero respetan el -sensei... curioso) se pierden matices importantes, como cuando Sakura empieza a decir Lee-san, o cuando Sasuke no usa ningún sufijo con Orochimaru. Es una pena porque el anime es una buena forma de conocer un poco la cultura japonesa, pero así es imposible.

Lo de "Naruto Uzumaki" pronunciado así tal cual me hace daño a los oídos, pero menos que lo de "Kakashi Jatake".

 
At 1:52 p. m., Blogger Guybrush said...

Ay ay ay... qué quejicas... xD

Si no ponen anime en la tele, rebotados porque no lo ponen. Si lo ponen en la tele, rebotados porque lo ponen.

Hay que intentar ver el lado positivo de las cosas y entender que nunca llueve a gusto de todos. Si se han cargado las referencias culturales japonesas será para que la gente que no tiene ni puta idea entienda más o menos de qué va la cosa.

Lo de los openings y tal... pues sí, será un destrozo, pero bien que se sabe aquí todo el mundo el de Bola de Dragón cantado por el de Barón Rojo, el de Oliver y Benji o el de los Caballeros del zodiaco y no nos ha pasado nada, y seguro que en el original no se parecían en nada (supongo)

No lo digo por vosotros concretamente, pero los pavos estos de Naruto Spain se pasan 15 pueblos. Qué habría pasado si cuando ellos eran unos críos hubiesen cancelado Bola de Dragón porque a unos cuantos les parecía que no debían emitirlo de esa manera?

Con un poco de suerte dentro de unos años alguien aprenderá la lección y no doblarán las series ni las películas como regla general...

 
At 5:22 p. m., Anonymous Anónimo said...

V.O. r00lz!

Aunque me la pela un poco el asunto, me parece que Gaybrush tiene razón. ¿De qué hostias se quejan si ya lo han visto como quieren? Que dejen en paz a los demás, hombre,..

Y para que veas que sigo tus recomendaciones, aunque con retraso xD, estoy ahora mismo enganchado a Gantz!!!

 
At 6:23 p. m., Blogger Andrea said...

Pues sí, Guybrush, yo ya he dicho que por lo menos tenemos anime, y que la cosa no está tan mal mientras nueva peña pueda engancharse. Es pasarse organizar un boicot a lo salvaje... pero es que, años ha, toleramos el famoso "Songohanda" porque el anime tuvo su primer boom con Dragon Ball. En Naruto (siglo XXI) estaban puestas grandes esperanzas para promulgar más y MEJOR la cultura japonesa y hacer un buen trabajo de traducción, cosa que a mí y a mi buen amigo rober nos toca cerca, en el gremio mismo, vamos... XD Pero sí, ponerse en el plan de los de Naruto Spain es pasarse, y mucho. Hay que reconocerlo. Se llega a extremos de fanatismo otaku bastante ridículos... Aunque duela, ha que aprender a sufrir XD Yo, de todas formas, ya me lo esperaba. ¿Qué creían? ¿Que iba a parecerles perfecto a todo el mundo? Sólo porque Naruto sea la serie manga más seguida en España no quiere decir que las chapuzas televisivas vayan a respetarlo... ¡Si afectan hasta a House! Tienes razón.

Gracias por comentar, chicos.

P.D_Diego, me alegro mucho de que te gustaran tanto Gantz como La espada del Inmortal! Si es que donde hay calidad... Una preguntita: ¿de Gantz qué te gusta más: el gore, las tetas o el panda? XD

 
At 12:41 a. m., Anonymous Anónimo said...

Se puede ser subjetivo...el doblaje, te puede gustar, o no...pero si intentas verlo de forma objetiva...(casi mejor, no hacerlo...), te das cuenta de que la calidad de la serie, en general, disminuye considerablemente...hay términos, que se evaporan, y otros, que surgen de la nada...
Luego está obviamente, el asunto de los dobladores...herejes, que para nosotros, irán al infierno, casi de fijo..XDD..bien...parece que se fueran a currar una serie, tratando de ponerla en antena lo más rapido posible...(no es así, y todos lo sabemos), y resulta que te ponen unas voces que te dejan flasheado...no pegan, no cuadran...y encima, son siempre reconocibles, y eso creo, es lo peor. Parece que se empeñen en poner siempre al mismo tío de 20 y pico años como voz de un adolescente..y no es así. Porque no buscan la voz adecuada?? tanto les cuesta?? (quizas si, la industria está falta de dinero...pero...es España!..xDD)...en fin, misterios de la vida.
Luego, esta el tema de la censura...la bendita sangre! que polémica...a ver...los dibujos no intentan acercarse a la realidad?? y en la realidad no hay sangre??..pos ya está!!...en los dibujos tiene que haberla...exagerada o no, eso es pa gustos...XDDD

En fin...por lo menos...tenemos algo de anime...u_u...con lo que hay que conformarse...

 
At 1:11 a. m., Blogger Rosenrod said...

¡Pues sí que sale sufrido lo de ser fan del anime...! :)

Un saludo!

 
At 11:40 p. m., Anonymous Anónimo said...

"Una preguntita: ¿de Gantz qué te gusta más: el gore, las tetas o el panda? XD"

Todo! xDDD El panda (Sr. Saotome) es mi favorito de Ranma... ^^

 

Publicar un comentario

<< Home